Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Medicine
Electricity
Engineering
Technical
Transportation
Industry
communication
Engineering Technical
Education
Translate German Arabic اِهْتِمَامٌ قِطَاعِيٌّ
German
Arabic
related Results
-
القطاعي {اقتصاد}more ...
-
sektorale Massage {med.}التدليك القطاعي {طب}more ...
-
مستهلك قطاعي {كهرباء}more ...
-
das Blockdiagrammore ...
-
الرسم القطاعي {وثائق سورية}، {هندسة}more ...
-
قوس قطاعي {تقنية}more ...
-
بيع بِالْقَطَّاعِيِّ {اقتصاد}more ...
-
انعتاق قطاعي للمسار {نقل}more ...
-
طريقة مسح قطاعي {كهرباء}more ...
-
نظام تبريد قطاعيّ {صناعة}more ...
-
موصل قطاعي الشكل {كهرباء}more ...
-
هوائي البوق القطاعي {اتصالات}more ...
-
UVP (n.) , abbr., {econ.}سعر البيع القطاعي المقترح {اقتصاد}more ...
- more ...
-
هوائي بوق قطاعي شكل H {اتصالات}more ...
-
هوائي بوق قطاعي شكل E {اتصالات}more ...
-
technische Merkmale der Schnittzeichnung Pl., {Eng.,tech.}ميزات الرسم القطاعي الهندسية {هندسة،تقنية}more ...
- more ...
- more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات] ، {اتصالات}more ...
- more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
- more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
-
اِهْتِمَامٌ [ج. اهتمامات]more ...
- more ...
Examples
-
Ziel ist es, der notleidenden Bevölkerung in Gaza schnell zu helfen und dafür zu sorgen, dass der Gazastreifen nicht länger Ausgangspunkt für Angriffe auf Israel ist.إن هدفنا هو مساعدة شعب غزة المنكوب على وجه السرعة والاهتمام بألا يكون قطاع غزة نقطة انطلاق الهجمات على إسرائيل.
-
Vielleicht mag das faktisch richtig sein: Hätte es keine Toten gegeben, die internationale Aufmerksamkeit für die Blockade des Gaza-Streifens wäre noch immer so mager wie vorher.ربما كانت هذه حقيقة واقعة، فلولا وجود قتلى لكان الاهتمام الدولي بالحصار على قطاع غزة ما زال هزيلاً كما كان في السابق.
-
e) Verhandlungen über den Dienstleistungshandel gemäß Anlage C des Beschlusses mit dem Ziel, allen Mitgliedern der Welthandelsorganisation wirksamen Marktzugang zu verschaffen; um konkrete Ergebnisse zu gewährleisten, sind die Mitglieder bestrebt, bis Mai 2005 für hochwertige Angebote zu sorgen, insbesondere in den Sektoren und den Erbringungsformen, die für die Entwicklungsländer von Ausfuhrinteresse sind, unter besonderer Berücksichtigung der am wenigsten entwickelten Länder und mit dem Ziel, schrittweise ein höheres Maß an Liberalisierung zu erreichen, ohne einen Dienstleistungssektor oder eine Erbringungsform vorab auszuschließen; besondere Aufmerksamkeit gebührt dabei den Sektoren und Erbringungsformen, die für die Entwicklungsländer von Ausfuhrinteresse sind, unter Kenntnisnahme des Interesses der Entwicklungsländer sowie anderer Mitglieder an der vierten Erbringungsform;(هـ) إجراء مفاوضات بشأن التجارة في الخدمات، على النحو المنصوص عليه في المرفق جيم من القرار، بغية توفير فرص فعالة للوصول إلى الأسواق لجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية؛ وللوصول إلى نتائج موضوعية، يسعى الأعضاء إلى كفالة ارتفاع مستوى نوعية العروض بحلول أيار/مايو 2005، ولا سيما في القطاعات وطرق الإمداد التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، واستهداف تحقيق مستويات مرتفعة بصورة مطردة من تحرير التجارة دون أي استبعاد مسبق لأي من قطاعات الخدمات أو طرق الإمداد؛ ويولى اهتمام خاص للقطاعات وطرق الإمداد التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية، مع ملاحظة اهتمام البلدان النامية وغيرها من الأعضاء بالطريقة 4؛
-
fordert die Staaten, die Organe der Vereinten Nationen, insbesondere das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die zwischenstaatlichen Organisationen und die nichtstaatlichen Organisationen auf, dem Zusammenhang zwischen den Menschenrechten und der extremen Armut weiterhin gebührende Aufmerksamkeit zu widmen, und ermutigt den Privatsektor und die internationalen Finanzinstitutionen, dies ebenfalls zu tun;تهيب بالدول وبهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تواصل إيلاء الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام الكافي، وتشجع القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية على أن تحذو حذوها؛
-
In jüngerer Zeit hat das Interesse von Unternehmen des Privatsektors und von Stiftungen, mit den Vereinten Nationen auf globalerer Ebene zusammenzuarbeiten, erheblich zugenommen.وحدثت مؤخرا زيادة كبيرة في اهتمام شركات القطاع الخاص ومؤسساته بالتعاون مع الأمم المتحدة على نطـــاق عــالمي أوسع.
-
e) vertritt diesbezüglich die Auffassung, dass die Verhandlungen über den Dienstleistungshandel die Förderung des Wirtschaftswachstums aller Handelspartner sowie die Entwicklung der Entwicklungs- und der am wenigsten entwickelten Länder anstreben sollen, dass kein Dienstleistungssektor und kein Erfüllungsweg von vornherein ausgeschlossen sein soll und dass Sektoren und Erfüllungswege, die für die Entwicklungsländer im Hinblick auf die Ausfuhr von Interesse sind, besondere Aufmerksamkeit erhalten sollen, und erkennt die Arbeiten an, die im Rahmen der Verhandlungen bereits durchgeführt wurden, sowie die große Anzahl der Vorschläge, die von den Mitgliedern zu einem breiten Spektrum von Sektoren und zu verschiedenen horizontalen Fragen sowie zur Bewegung natürlicher Personen bereits vorgelegt wurden;(هـ) ترى أن المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تجرى بغية تعزيز مستوى النمو الاقتصادي لدى جميع الشركاء التجاريين وتنمية البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وأنه لا ينبغي سلفا استثناء أي قطاع من قطاعات الخدمات أو أي نمط من أنماط الإمداد، وأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص بالقطاعات وأنماط الإمداد التي تهم البلدان النامية من حيث التصدير، وتسلم بالعمل الذي سبق القيام به في إطار المفاوضات وبالعدد الكبير من المقترحات التي قدمها الأعضاء بشأن طائفة واسعة من القطاعات وبشأن العديد من القضايا المماثلة، وكذلك بشأن تنقل الأشخاص الطبيعيين؛
-
Infolge dieser Entwicklung scheint die Diversifizierung derrussischen Ökonomie weit entfernt – umso mehr als die russische Bürokratie und der Staat mit seinem Interesse an „strategischen” Wirtschaftsbereichen, ausländische Geschäftstätigkeitenzurückdrängen.نتيجة لهذا فإن تنويع الاقتصاد الروسي يُـعَد أملاً بعيدالمنال ـ يكمن السبب الأقوى وراء ذلك في البيروقراطية الروسية، فضلاًعن اهتمام الدولة بالقطاعات "الإستراتيجية" من الاقتصاد، الأمر الذييؤدي بالتالي إلى تنفير المستثمرين الأجانب.
-
In den Blickpunkt rücken nun vier spezifische Fragen: das Schicksal der Palästinenser im Gazastreifen, die Zukunft des vonder Fatah beherrschten Westjordanlandes, die Haltung der Weltgegenüber Israel und die strategischen Auswirkungen des Sieges der Hamas auf den Nahen Osten.والآن هناك أربع قضايا محددة تتحرك نحو مركز الاهتمام: مصيرالفلسطينيين في قطاع غزة، ومستقبل الضفة الغربية التي تحكمها فتح،وموقف العالم إزاء إسرائيل، والأثر الإستراتيجي الذي سيخلفه انتصارحماس على الشرق الأوسط.